公告版位

本人是業餘賞菇者,並無真菌的專業鑑識能力,文中的真菌學名僅供參考,切勿做為食用依據

本部落格內容版權所有,未獲授權請勿轉載,謝謝!

芳齡二十六的米娜去年秋天負笈法國深造,新年過後我接到她的來函,她告訴我她有了一個法國男朋友,收到我的去信時,她正和男友及男友家的親人一起跨年。

 

我為她感到高興。我回函告訴她,我並不刻意鼓勵異國戀,但透過與男友這層親密關係,她將擁有深入觀察及體驗法國社會的管道,這是一般留學生所無法擁有的「特權」。是的,某種程度而言,這是一種特權。當然,如果妳(你)有交情很好的法國朋友,他(她)也能向妳(你)介紹法國社會的種種,但那種親密關係所指涉的深入程度畢竟不一樣。

 

以聖誕節來說,米娜在法國所經歷到的,並非只有法國人歡渡聖誕的方式而已,可能還包括男友向她絮絮回憶他的人生所有關於聖誕節的種種,而男友記憶裡的東西,才是深入法國社會的秘密途徑。

 

再就語言來說,米娜的法國男友可以改正她的文法錯誤,對她的法文學習將有莫大的助益。

 

我這樣講似乎顯得有點功利,好像在鼓勵留學生利用異國戀情來幫助學習。我不是這個意思,印象中我從來沒有鼓勵米娜投入異國戀,再說,我並不認識男方的為人,從何鼓勵起?只是既然戀情發生了,我就來談談異國戀裡的正面元素。

 

更何況青春不要留白,既然命運安排他們相遇,那就好好享受異國戀情的種種美好吧。至於將來,再說囉。從異國戀情到結婚禮堂,中間有重重障礙,這涉及兩人工作的決定,究竟是女方要為愛留在法國,或者男方追隨女方來到台灣,都是很困難的抉擇。既然相愛了,就先不要想那麼多。

 

我唸大學的1980s,也曾談過短暫的「異國戀」,對方是美國的交換學生。如今回想,那到底算不算戀愛,我已經不確定,畢竟當時年紀小,心智還很單純,以為一起出去逛逛街、看看電影,甚至相互擁吻,就算愛情了。但那顯然只是我單方面的認定。

 

無論如何,當時透過與美國男孩交往,我從他們的口中得知有所謂的 long-hair dictionary(長髮字典),這是老外用來稱呼那些幫助他們學習中文的台灣女友。而跟長髮字典相反的,是一種想透過老外學英文或與老外結婚而取得美國籍的女子。

 

我唸研究所時期,有一位美籍教授,談起台灣女人就咬牙切齒,認為台灣女人都想利用美國男人取得美國籍。他的怨恨其來有自,七0年代他在台灣認識一個女子,兩人相戀而結婚,詎料一到了美國,妻子就棄他而去。他始終相信他被他的台灣前妻利用了。

 

這位教授對台灣女人的偏見不能說是毫無根據。當時基於一種政治上的不安全感,以及對一種較為先進文明的生活方式的追求,移民美國或留學不歸一直蔚為風尚,直到今天,那些曾經留學美國的社會精英,哪一個沒有美國籍或綠卡?

 

但愛情有點不一樣,異國戀的發生,不能全然歸因於想要取得外國籍的現實動機,畢竟異國情調本身就是一種愛情的強力催化劑,即使沒有取得外國籍的動機,光是異國情調就能將那些較負冒險傾向的男女電得死去活來。

 

是的,根據我的觀察,那些容易墜入異國戀的女孩多半較負冒險性格,不想過著平淡生活,而想追求比較不同的人生。想要找個居家型男人生幾個小孩,組個幸福家庭,從此過著安定生活的女孩,比較不可能受到異國男孩的吸引,對她們來講,異國戀代表一種陌生及不安全感。

 

全球化的今天,異國文化交流頻繁,跨國旅行也變成家常便飯,他鄉或旅途邂逅自然催生越來越多的異國戀。既然發生了,就用平常心看待吧。

 

------------

相關閱讀:異國婚姻與文化鴻溝

 

 

創作者介紹

馬賽克女郎

馬賽克女郎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • Kiwicheng
  • 葉姐你好
    無意中從我同學那裡看到你的網頁
    很喜歡你寫的東西
    對這兩篇寫到異國戀情的更有感覺
    因為目前也正處於此種狀態
    與老外談感情
    其實就如同你所說的是一種陌生與不安全感
    但也是冒險與挑戰
    不過目前~我會盡量保持平常心來看待

    ps. 今天想了很久終於決定來留言~
    好緊張阿~~:p
  • 嗨,您是麻豆人嗎?我也是台南縣人說。

    我當年新聞界線上的好友張姐四年前為愛遠嫁英國,目前與英國夫婿定居倫敦郊區,她的部落格在這裡,關於英國文化或習俗的問題,張姐應該是很好的顧問:(http://www.wretch.cc/blog/vicyyc

    我覺得身陷異國戀,雙方的人格特質很重要,事事都抱持好奇,是一種很好的生活態度;當兩種文化的生活方式產生衝突時,無須去爭執誰的才是對的,或者誰的才是較好的,只要找出最適合兩個人的就好。

    由於您是英文老師,已經跨過語言障礙這一關,生活的交流會比較便利。祝福您喲,願您和馬修新年行大運,心想事成!

    馬賽克女郎 於 2009/01/30 11:30 回覆

  • Kiwicheng
  • 葉姐~
    是阿~我是麻豆人~請問你是台南哪邊呢?
    已經把您跟張姐的blog加到我的最愛了
    以後會常跟您們請益的

    我覺得我還蠻幸運的~以前在英國念過書
    本身又在教英文 所以跟馬修的相處還蠻有交集
    而他也願意多學習中文了解台灣文化
    不過未來的日子還長 還有很多要繼續努力的地方!

    謝謝葉姐的鼓勵 也祝您新年快樂 事事順心!
  • 我的家鄉是芒果的故鄉。

    我一直沒去過英國,非常喜歡那個國家。今天看了一場電影〈舊愛,還是最美〉就散發著濃濃的英國風,非常喜歡那種鄉村情調。

    說不定我的長篇小說〈多情港〉日後就要靠您和馬修合力翻譯成英文呢。我有一個韓國籍女友,她是梨花大學的法文系教授,她的伴侶是法國前駐首爾的文化專員。目前她與她的伴侶致力於將韓國小說翻譯成法文,以將韓國文學介紹到法語世界去。目前他們兩人已經得過多項翻譯大獎了呢。

    哈,我在做白日夢!

    馬賽克女郎 於 2009/01/30 23:56 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話