公告版位

本人是業餘賞菇者,並無真菌的專業鑑識能力,文中的真菌學名僅供參考,切勿做為食用依據

本部落格內容版權所有,未獲授權請勿轉載,謝謝!

 Foreigner.jpg    

日片《達令是外國人》(My Darling Is a Foreigner, 2010)是根據日本漫畫家小栗左多里的同名漫畫改編,故事是自述她與美籍男友托尼從相識到相戀、直至托尼向她求婚的經歷,主打的是異國戀裡的語言隔閡和文化差異。原著表現如何,不得而知,可惜從電影作品看來,劇本不佳,非但沒有道出異國戀曲的百般滋味,導演的手法也平淡無味,導致全片看來沈悶無比,算是一部平庸的作品。簡言之,網路上那些身陷異國戀情裡的網友,她們寫出來的文章,都比本片有深度有滋味。

美少女和美熟女是本片唯一的亮點,飾演女主角的井上真央長相接近完美,漂亮的嘴唇,挺直的鼻梁和水亮亮的大眼睛,形成美麗又可愛的臉龐,戲中表現也不錯。媽媽、姐姐和漫畫雜誌的女主管都漂亮,媽媽的演技也稱職。

相形之下,飾演托尼的強納森.謝爾(Jonathan Sherr)的演技就十分生澀,缺乏螢幕魅力,看他演戲甚至感覺尷尬。這有可能是他以日語演出的關係,如果以英語演出,也許他的表演會靈活生動許多。

會想看這部電影的觀眾,大約是那些本身有異國戀經歷、或者嚮往異國戀,或者對異國戀的文化鴻溝感覺好奇的影友,她(他)們或許試圖在本片裡面尋找共鳴。可惜的是,本片除了強調托尼對日語的強烈求知慾以外,在語言鴻溝上的表現並不出色,文化差異的問題也未得到凸顯,導致劇本平淡,劇力也鬆散,步調又稍嫌沈悶,很難抓住觀眾的注意力。相信那些有不同程度異國戀經歷的影友,看完本片一定深感失望。

如果勉強要在本片找出發人深省的橋段,大概只有托尼隻身回美國後,媽媽對左多里講的那番話。她拿自己和爸爸相處的經驗,以及幾十年來為爸爸做早餐的心情說,其實對方是日本人或外國人並不重要,人與人之間都會有差異,去面對這種差異才是重要的(大意如此)。

媽媽的這番話是過來人的心得,雖然爸爸是道地日本人,但媽媽和爸爸之間光是對早餐的偏好,都有如此不同,更遑論其他。可是當我們和外籍情人或配偶發生摩擦時,我們多半把它歸咎於文化差異,而很少視它為人與人之間很尋常的個別差異。試想,難道與同文同種的另一半相處,就不會有摩擦和衝突嗎?

當然啦,由於左多里不會說英文,托尼對語言又有強烈求知慾,左多里無形中就成了托尼的長髮字典,這在異國戀裡面是很難避免的事。然而,異國戀的魅力在哪裡?挫折又在哪裡?老外在亞洲的優勢等等,本片都沒有觸及,也就使得本片成了左多里個人的愛情故事而已,對於那些相要管窺異國戀甘苦談的影友,就沒有太大的參考價值了。 (本文版權所有,未授權勿轉載)

 

娛樂價值:★★★
人文深度:★★☆
劇本        :★★
對白        :★★★
演員        :★★★
整體        :★★★

 

全世界都尊重智慧財產權,只有大馬和中國的網路老鼠還不知恥,除了偷還是偷

 

創作者介紹

馬賽克女郎

馬賽克女郎 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • taiwanesamujer
  • 文化差異真的很難判斷,很多時候,個性的差異也來自於文化背景的養成。
    我贊同,與外籍伴侶有摩擦的時候,不該只是歸咎於文化的差異,有些重要的價值觀,不管和文化差異是否有關係,但價值觀的差異就是兩人未來的摩擦點,如果個性真的無法協調,長久下來還是會有問題。
  • 我覺得個性不和的問題比較難解,兩個人只要個性和不來,神仙妙手也喬不了;但文化差異的問題,只要雙方都能理解,也都有共同的善意來面對,反而比較容易克服,那畢竟是決心、勇氣和耐性的問題;相形之下,個性反而是個化學反應的問題,完全無解。哈。

    馬賽克女郎 於 2011/06/24 16:16 回覆

  • 熊熊
  • 沒看過電影版,但原本漫畫其實還不錯
    老實說近年日本電影確實不能滿足我
    就是少了一種勾魂的感覺
  • 確實,我也覺得這些年韓片早已超越日片甚多,這些年看到的日片少有強烈的力道。

    馬賽克女郎 於 2011/08/17 21:00 回覆