日本小說「不要嘲笑我們的性」(Don’t laugh at our romance)雖於2004年榮獲第 41 屆文藝獎,但由這部小說改編而來的同名電影成就顯得沒有得到小說的加持,整部電影的風格是令人失望的。
首先,這部電影的中文片名充滿誤導性,我起先以為是關於「性倒錯」的題材,在網路上看到網友在討論劇情,才知道是關於三十九歲女老師與十九歲男學生的不倫戀情。
再者,本片的劇情和敘事風格淪於流水賬的形式,既無智識性的對話,也無男女主角內心的深度透視。一部電影如果只是單純講故事,而無作者或導演的詮釋,就像唸乾稿一樣,索然而無味。
故事大綱是一位美術學校的己婚女老師與男學生相互有了好感,女老師利用假日將男學生約到她鄉下的房子,而火花的迸裂是女老師藉口幫男學生畫肖像,而要求男學生將衣服一件件脫掉,男學生在羞赧之中一件件褪掉衣物,高潮則是老師叫他連內褲都脫掉。男生全部脫光之後,女老師隨後也自己褪盡了衣裳。
電影公司將這段情節宣傳成「可愛而爆笑」,我的感覺則剛好相反。如果這個情節男女異位,男老師藉口幫女學生作畫,而令女學生脫光衣服,隨後男老師也自己脫光,不知道觀眾做何感想?為什麼換成女老師色誘男學生,就突然變得可愛而爆笑了呢?說實在的,這段情節令我不太舒服,這種色誘的技巧太拙劣,也缺乏想像力。
之後,兩人就經常到這個房子約會。不久,女老師因為調任東京的期待受挫,突然不告而別,男學生遍尋不到她的蹤影而陷入低潮。突然女老師來了電話,說她心情不好,正在印度散心,話沒說完,電話又斷掉,從此男學生一個人陷入一股無邊的落寞。
女老師的形象從頭到尾就是「可愛」,除了可愛以外,她完全沒有喜怒哀樂。看到最後,女老師的「可愛」令人憎惡,女主角的塑形就是為可愛而可愛而已,完全沒有靈魂。
除此之外,導演的運鏡也充滿蔡明亮風格,從頭到尾都是遠鏡,好不容易鏡頭拉近到演員的臉部,卻又充滿暗影,以致看完電影,完全不知道男女主角的長相,電影海報反而清楚些。而導演又經常停格在一些無意義的鏡頭上面好幾秒,讓人完全猜不透停格的意義是什麼。說真的,導演的運鏡很容易激怒觀眾。
我沒讀過原著小說,本文純粹錯對電影。說實在的,看完電影,我完全不知道怎麼評論它,因為實在是沒心得。你聽人報完流水賬,會有什麼心得呢?
3.6
留言列表